Когда постоянно вращаешься в кругах, где изучают и преподают языки, то часто слышишь один и тот же запрос: “Когда можно начинать учиться не только по учебникам, но и по оригинальным, неадаптированным материалам? Нужно ли для этого обязательно достичь среднего или хотя бы базового уровня? Всегда ли нужно понимать примерно 80% текста или аудио?” И в этих цифрах есть смысл при выборе основного учебника или подкастов.  А если речь идет про дополнительные аутентичные материалы, я предлагаю забыть о “правилах” и разрешить себе экспериментировать.

Я собрала примеры того, что делала сама и другие учащиеся,  и теперь хочу поделиться с вами некоторыми идеями.

Что читать?

Первое, что приходит нам на ум, — адаптированные книги. Но существуют и другие варианты.

Во-первых, подумайте о том, что вы читаете каждый день: соцсети,  сообщения в мессенджере?

Настройте смартфон, телефон или профиль в соцсети и смените русский на английский/испанский/китайский. Так вы получите ежедневное взаимодействие с настоящим языком, а не его упрощенной версией, потратив на это всего несколько минут.

Во-вторых, кто сказал, что нужно обязательно читать книги? В жизни мы гораздо чаще взаимодействуем с короткими текстами, поэтому на изучаемом языке в ход можно пустить все: буклеты из музеев, меню, карты, надписи на упаковках, рекламу, рецепты…

Единственное, чем стоит руководствоваться при выборе — ваши собственные интересы. Когда я впервые поехала во Францию и поняла, что хочу изучать французский, то набрала себе листовок из музеев и половину из них прочитала со словарем. Прошло 10 лет, а эти слова я помню до сих пор, потому что с каждым из мест, о которых я читала, у меня связаны классные воспоминания.

А если чтение — ваша страсть, то никто не запрещает отложить в сторону “Маленького принца” и “Гарри Поттера”, с которых все советуют начинать, и, возможно, любимая книга в оригинале станет источником вдохновения. Да, для этого, скорее всего, понадобиться средний уровень в языке, но продвинутого ждать точно не обязательно! Читайте что хотите, если это приносит вам радость. Это рекомендация от человека, который читал “Властелина Колец” на английском, имея уровень B1, и “Степного волка” на немецком с таким же уровнем, при этом полноценно наслаждался процессом чтения.

Что слушать и смотреть?

С пониманием на слух может быть сложнее, но и здесь можно не ограничиваться учебником. Если вы будете подбирать интересные вам аутентичные материалы, то, даже понимая 10-20%, сможете запомнить какие-то слова и понять отдельные фразы. А это и есть начало прогресса!

Многие из тех, кто добрался до хорошего уровня в языке, рассказывали, что начинали слушать радио или смотреть ТВ, даже если ничего не понимали. Вот один из таких примеров.

Можно начать с телепередач по любимым темам. Посмотрите интервью с любимым артистом, музыкантом или режиссером, и общие знания об этих людях помогут вам понять, о чем они говорят, даже если вы не знаете слов и грамматических конструкций. Если любите спорт — смотрите трансляции на изучаемом языке и сочетайте удовольствие с пользой.

Вместо длинных эпизодов сериалов подойдут видеоблоги, которые точно могут стать источником самой актуальной лексики. Это не требует много времени, ведь многие блогеры ограничиваются 10-15 минутами.

Другой источник для ищущих более серьезные аутентичные материалы — короткие видео-лекции. Они, как правило, снабжены иллюстрациями, а это уже упрощает понимание. Такие источники встречаются на youtube, сайтах телеканалов и университетов.

Если вам хочется, чтобы неадаптированное аудирование принесло максимум пользы, попробуйте составить себе словарик по вашей теме и дополнять его по мере прослушивания или просмотра видео с субтитрами.

И последний, но не менее важный источник, — песни. Проще всего научится понимать тексты поп-исполнителей, однако если вы предпочитаете другие стили и направления, то не ограничивайте себя! Например, на сайте https://lyricstraining.com/ сегодня есть песни на 12 языках.

С кем и как общаться?

Здесь все рекомендации современных преподавателей, методистов и полиглотов сходятся: начинать говорить нужно как можно раньше. Как правило, это можно смело делать после того, как вы активно поработали над языком около 30-40 часов. Главное здесь — не предъявлять к себе завышенных требований и не ожидать, что вы сможете свободно общаться на любые темы сразу.

На помощь вам могут прийти разговорные клубы, где, как правило, уровень многих участников не запредельно высокий и люди доброжелательно настроены друг к другу.

Также попробуйте найти себе собеседника через интернет: вокруг много людей, изучающих тот же язык, что и вы, и они тоже нуждаются в языковой практике. Конечно, это не заменит вам общение с теми, кто владеет языком в совершенстве, но у любого человека, знающего хотя бы немного больше, есть чему поучиться. Кроме того, такие партнеры для разговоров самые мотивированные!

И, конечно, не забывайте о сайтах, где вы можете найти себе собеседника-носителя языка! При верном подходе такая разговорная практика поможет вам хорошо продвинуться вперед в изучении языка и получить массу удовольствия.

Как видите, способов “выйти за пределы” учебника и адаптированных материалов много, но есть основные принципы для их выбора.

Чек-лист

Я составила небольшой чек-лист, по которому можно отобрать для себя самое лучшее.

  1. Ваш источник касается того, что вы больше всего любите!
  2. Вам нравится читать это, слушать или же общаться, вы целиком отдаетесь процессу и редко отвлекаетесь.
  3. Вы стараетесь обращать внимание на то, что вам знакомо и понятно, встречаете знакомые слова и выражения.
  4. Вы спокойно относитесь к тому, что не все поняли.
  5. Эти занятия вдохновляют вас продолжать заниматься языком!

Picture credit