Всем привет! Почти 10 лет назад я пошла учиться на переводчика.
Я выбрала факультет иностранных языков практически безальтернативно, и сейчас немного жалею, что меня никто не предупреждал о некоторых нюансах последующего трудоустройства. Поэтому рассказываю всё как есть — стоит ли учиться на факультете иностранных языков :)

КУДА ПОЙТИ РАБОТАТЬ ПОСЛЕ ИНЯЗА (стандартные схемы)

Ты выпустишься с дипломом переводчика, лингвиста, филолога. Вполне возможно, что первой твоей офисной работой будет помощник руководителя (т.к. «знание английского языка!»)

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АССИСТЕНТ

Будь готова жонглировать посудой, разнося чай, искать контору, занимающуюся прокатом вертолетов над Ухтой, разыскивать идеальный тип гранита и находить его. Тебе очень повезет, если язык понадобится вообще. Зато ты сможешь проявить себя перед начальством и очень быстро подняться по карьерной лестнице, и ты будешь знать о внутренней кухне компании гораздо больше многих других сотрудников.
СОВЕТ: не иди на офис-менеджера или на секретаря, иди на должность Personal Assistant к первым лицам компании. Это обычно более интересная и ответственная позиция, а также твой реальный шанс показать себя и уйти оттуда на серьезную должность. Сразу выбирай сферу, которая тебе по душе (например, телеком для меня оказался гораздо интереснее производства мебели!)
Внимательно отнесись к экономическим предметам (да, это скучно, я знаю, но это важно). Если есть курс по деловой переписке — вызубри все эти фразочки наизусть — они 100% понадобятся! Читай бизнес литературу в рамках самообразования.

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Возможно, уже в институте ты начнешь фрилансить как письменный переводчик. Безусловно, работа связана с языком, но начальные ставки в большей части агентств очень грустные, и придется действительно очень много работать. Есть шанс, что тебе в итоге не понравится такая форма труда. Попробуй недельку посидеть со спецификацией на тягач и пойми, привлекает ли тебя роль письменного переводчика. Готовься к тому, что тексты будут большими, срочными, скучными и по выходным.
Но: письменный переводчик- идеальная работа для интроверта-фаната языков. Сидишь себе, ковыряешься в словах, вычленяешь смысл из нагромождения терминов, получаешь приличный текст как результат работы. Поигрался с языком = получил деньги. Это ли не прекрасно? Регулируешь темп работы самостоятельно, общаться ни с кем особо не надо, сам себе хозяин, работай хоть из-под пальмы :)

ПРЕПОДАВАНИЕ

Преподавание — неплохой вариант. Поэтому обязательно обращай внимание на теоретические курсы (типа фонетики, теор.грамматики) — проще будет потом объяснять ученикам. В качестве приятного бонуса всегда можно пойти преподавать русский иностранцам — как раз для этого (ради терминологии) и стоит вникнуть в теоретические курсы!
Единственный недостаток работы преподавателем — ты не особо растешь в плане языка, если твой репертуар связан с начинающими, да и не у всех к этому лежит душа. Зато у тебя будет отличный график работы, и потом, всегда можно преподавать по скайпу!
Совет: пройди какой-нибудь онлайн курс по современным методикам преподавания. Сейчас сфера онлайн образования крайне интересна и развивается стремительно!
Больше о современных методиках и тенденциях в образовании читай тут: Edutainme Edutainme (люблю этот проект нежнейшей любовью!)

РЕШИ, ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ВАЖНО

Если ты хочешь какой-то творческой работы, связанной с языком, попробуй поступать на соответствующие факультеты (например, журналистика) (хотя мне наверняка сейчас скажут, что на них сейчас тоже мало чему путному учат, не знаю). Пусть язык будет твоим приятным бонусом и сильной стороной, нежели единственным практическим навыком. После иняза тебя примут офис-менеджером или персональным ассистентом, а твоих ровесников, закончивших другие факультеты — менеджерами проектов, с совсем другой степенью ответственности и зарплатой. Имей это ввиду.
Конечно, ты будешь знать язык лучше своих коллег. Но они его тоже будут знать на уровне, достаточном для общения! Единственная разница — ты будешь говорить с хорошим произношением и уметь переводить, а они — нет (и тут-то они придут к тебе с шоколадкой и просьбой чего-нибудь перевести, между делом.)
_____________

ЧЕМУ ТЕБЯ НАУЧАТ НА ИНЯЗЕ

Пожалуй, даже если ты не планируешь идти на иняз, я бы посоветовала тебе идти в тот вуз, где ты сможешь получить наибольшее количество практических(!) навыков.. (Твоему работодателю интересны именно они.)

На инязе это:

— навык самостоятельного изучения языков (бесценно)
— 2 языка в рабочем состоянии (именно за это ты и начнешь получать деньги)
— знание теоретических основ языка (может пригодиться, а может и нет)
— латынь (романские языки после нее пойдут на ура!)
— навык перевода! (не все люди, говорящие по-английски, умеют качественно переводить). При этом этот навык распространяется и на другие твои языки.
— фоновые знания (зависят от института и твоей склонности читать книги и самообразовываться)
Ты выйдешь на работу, и выяснится, что из этого списка тебе на самом деле нужно очень мало, а вот знания, к примеру, основ бухучета очень не хватает. Поэтому попробуй прикинуть, в какой отрасли ты хочешь работать, и самостоятельно восполняй пробелы, пополняя свои фоновые знания. Просто языка тебе на 99% должностей будет мало.
СОВЕТ: Начни искать подработку и простенькие проекты, связанные с языком, как можно раньше. Это позволит понять, интересуют ли тебя переводы или преподавание, или ты хочешь чего-то еще. Их можно найти достаточно легко.
____________________

КОМУ НУЖНО ПОСТУПАТЬ НА ИНЯЗ

Жалею ли я, что я закончила факультет иностранных языков? Нет! Пошла бы я туда же, будь у меня возможность все переиграть? Да!

Я люблю языки. Учеба дала мне прекрасную теоретическую базу; год латыни был самым ярким воспоминанием всей учебы, зато после него (на 1 курсе) я могу выучить любой язык самостоятельно. Я понимаю, как устроены и функционируют языки. Мое образование помогает мне в моей дальнейшей учебе. Я училась у прекраснейших практикующих переводчиков, я училась у Великого и Ужасного (гениального) Виталия Викторовича Ярцева, у Елены Александровны Гринченко, и у других сильнейших преподавателей.
Если ты чувствуешь, что это и твоя страсть; что язык тебе нужен ради языка (как искусство ради искусства), смело поступай на иняз. Нигде больше ты несколько лет не будешь заниматься преимущественно тем, что любишь. Тебя там научат переводить, научат изучать языки, научат языкам. (Эх, так расписала, что захотелось подавать документы в магистратуру на второй круг :))

Если же ты хочешь делать бизнес, писать статьи или стать креативным директором, поразмысли и … все равно иди на иняз). Одна моя подруга-сокурсница сейчас — директор в международном PR-агентстве с окнами на Кремль, другая работает в Google, а одногруппник привез в Россию последний мультик Миядзаки. Мы разрабатываем сайты, занимаемся выставками и ивентами, рисуем и танцуем, запускаем свои проекты; где мы в итоге только ни работаем! Переводчиками, в основном, не работаем :)
Так что иняз может быть хорошим трамплином и качественным базовым образованием, которое тебе лично придется дополнить чтением специализированной литературы с учетом твоих интересов (советую начать с бизнеса). Я не считаю эти пять лет потраченными впустую, и очень рада, что имею высшее лингвистическое образование, хотя и получила его уже во времена, когда учебу в вузах принято хаять под предлогом, что там ничему не учат.
Просто подумай, кем ты хочешь работать в дальнейшем, и поможет ли тебе качественное профессиональное знание языков в реализации твоего плана. И как можно больше читай, вписывайся в онлайн курсы (ты же уже знаешь английский на нормальном уровне, заодно и подтянешь!) и никогда не переставай заниматься саморазвитием. И у тебя тогда все получится.

Удачи!

UPD: знающие люди советуют написать, что можно идти в пиар, ивенты, логистику, ВЭД и т.п. Можно, я не спорю :) Но это не отменяет того, что на ИнЯзе вас не научат специфике этих специальностей, и что вам придется все эти сферы познавать в процессе работы, поэтому — больше читать и заниматься самообразованием!