Пунктуация — раздел грамматики, который регламентирует правила расстановки знаков препинания и укрепляет связи предложений между собой. Пунктуация в английском языке имеет следующие особенности:

  • американские и британские правила имеют различия (о них чуть ниже)
  • пунктуация в английском языке главным образом определяет не как НУЖНО, а как НЕ НУЖНО ставить знаки препинания
  • если в русском языке пунктуация демонстрирует синтаксические связи в предложении, то в английском она служит для подчеркивания интонации, проявления здравого смысла, выражения вкуса и авторского стиля
  • правила пунктуации в английском языке соблюдаются не так строго, как в русском, поэтому крупные издательства разрабатывают собственные руководства по стилю — style guides или manuals of style, в которых содержатся в том числе рекомендации по употреблению знаков препинания.

Без пунктуации можно прожить, если вы учите английский исключительно для общения. Далеко не все заморачиваются знаками препинания, переписываясь в мессенджерах и социальных сетях даже на родном языке.

Но если профессия или увлечения обязывают вас иметь дело не только с разговорным, но и с письменным английским, или вам просто нравится производить впечатление образованного человека, то без знания правил пунктуации не обойтись.

АМЕРИКАНСКИЙ vs БРИТАНСКИЙ ПОДХОД К ПУНКТУАЦИИ

Как и для английского языка в целом, для пунктуации характерно подразделение на американский и британский варианты. Правила пунктуации в американском и британском английском похожи, с течением времени всё больше размываются, но на сегодняшний день имеют некоторые отличия:

  • разные наименования для некоторых знаков препинания: точек (periods в американском английском и full stops в британском соответственно), скобок (parentheses и brackets), восклицательных знаков (exclamation points и exclamation marks);
  • указание времени: в американском варианте для отделения часов от минут и секунд используется двоеточие (11:00 a.m.; 12:15; 4:02:58), а в британском — точка (11.00 a.m.; 12.15; 4.02.58);
  • цитирование: во-первых, знаки препинания в британском варианте выносятся за кавычки, а в американском — остаются внутри; во-вторых, используются одинарные и двойные кавычки соответственно
  • некоторые аббревиатуры: в американском английском пишутся с точкой (Dr., Mr., Mrs., St., Rd., Ct.), а в британском — без (Dr, Mr, Mrs, St, Rd, Ct)

ПУНКТУАЦИЯ  ДЛЯ ЧАЙНИКОВ, или КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ

Помните детскую книжку “В стране невыученных уроков”, когда судьбу главного героя Вити Перестукина решала запятая в обвинительном приговоре “Казнить нельзя помиловать”?

В английском языке есть похожая игра слов в шутке про панду, которая благодаря лишней запятой “ест, стреляет и уходит” (на самом деле питается побегами и листьями, то есть eats shoots and leaves). Этот анекдот дал название книге британской писательницы и журналистки Линн Трасс “Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation”.

“Псевдосправочник по грамматике” (так охарактеризовала эту книгу переводчица Наталья Шахова в предисловии к русскому изданию) был издан в 2004 году и, к удивлению автора, имел небывалый успех. Это — не скучный учебник, а сборник любопытных исторических фактов и занимательных историй про английскую пунктуацию. Несмотря на критику со стороны авторитетных лингвистов, среди которых Дэвид Кристал, в 2006 году было выпущено продолжение — детская иллюстрированная книга «Eats, Shoots & Leaves: Why, Commas Really Do Make a Difference”, посвященная одной лишь запятой.

ОСНОВНЫЕ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ

Рассмотрим каждый знак препинания в отдельности, как это сделано в большинстве классических пособий. Источники приведенных примеров:

  1. Geraldine Woods. Webster’s New World Punctuation: Simplified and Applied. Hoboken, NJ Wiley, 2006
  2. Jane Straus. The Blue Book of Grammar and Punctuation. Jossey-Bass, 2008
  3. Lynne Truss. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation. Penguin Publishing Group, 2004

ТОЧКА — Period (амер.), Full Stop (брит.)

Наряду с запятой относится к разделительным знакам препинания (stoppers). Неочевидные случаи употребления точек:

  • в сочетании с круглыми скобками, если в скобки выносится целое предложение:

(The appendix contains more information on closing costs and mortgage rates.)

  • в сочетании с многоточием, если слова до и после их сочетания являются законченными предложениями:

Michaels writes, “Courtesy is very important. . . . No one may use a cell phone where the noise will disturb others.”

ЗАПЯТАЯ — Comma

Самый “занудный” с точки зрения пунктуации знак — лидер по количеству правил употребления. Остановимся на некоторых из них.

  • Запятые разделяют слова и словосочетания при перечислении. Перед and, замыкающим цепочку из трёх или более элементов, запятая, как правило, не ставится:

I had a marvellous time eating in tavernas, swimming in the turquoise water, getting sloshed on retsina and not sending postcards.

Запятая перед and всё же нужна, если может возникнуть недопонимание. Рассмотрим пример:

My $10 million estate is to be split among my husband, daughter, son, and nephew.

Если в этом предложении убрать запятую после son, то получится, что сын и племянник разделят между собой треть наследства.

Это явление — пример так называемой “оксфордской запятой”, которую, несмотря на название, чаще употребляют в Америке, чем в Великобритании.

  • Запятые используются для разделения нескольких характеристик одного объекта (чаще всего выраженных прилагательными), если между этими характеристиками можно вставить союз and:

He is a strong, healthy man.
We stayed at an expensive summer resort.

  • Запятая ставится при объединении двух законченных предложений при помощи сочинительных союзов, образующих акроним FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so).

I have painted the entire house, but he is still working on sanding the doors.

В коротких предложениях допускается обходиться без запятой:

I paint and he writes.

  • Если предложение начинается с подчинительного союза (к ним относятся although, because, before, however, unless, even though и другие), то запятая ставится сразу после законченной мысли или предложения. Если подчинительный союз стоит в середине предложения, то запятая не нужна:

I’m not going to the party unless you go.

Предложения, разделенные союзами however и nevertheless, могут выглядеть слишком громоздко, поэтому перед ними лучше использовать точку с запятой:

Jim woke up in his own bed; however, he felt great.

It was the Queen’s birthday on Saturday; nevertheless, she had no post whatever.

Если слова вроде therefore и however используются в качестве вводных слов, а не союзов, то они выделяются запятыми с обеих сторон:

I would, therefore, like a response.

I would be happy, however, to volunteer for the Red Cross.

  • Запятыми выделяются прямые обращения и междометия:

He explained, Alex, that you should never cross the street against the light.

Stop, or I’ll scream.

  • Иногда запятые могут указывать на пропущенные слова. Этот прием более характерен для устной речи, чем для письменной.

Give Ellen candy; Bob, cake.

Annie had dark hair; Sally, fair.

  • Парные запятые (comma pair) используются для выделения фрагментов, которые можно безболезненно удалить из предложения:

I am, as you have probably noticed, very nervous about this.

  • Если два полноценных предложения разделяются запятой, а не союзом, двоеточием или точкой, то такая ошибка называется “склейка запятой” (comma splice), а если соединить эти два предложения вообще без использования знаков препинания, то получим неразрывное предложение (run-on sentence)

Пример comma splice:

Time flies when we are having fun, we are always having fun.

Пример run-on sentence:

Time flies when we are having fun we are always having fun.

Корректные варианты:

  • Time flies when we are having fun; we are always having fun.
  • Time flies when we are having fun, and we are always having fun.
  • Time flies when we are having fun. We are always having fun.

ДЕФИС — Hyphen

Дефис используется:

  • как знак для переноса слов на другую строку (что постепенно утрачивает актуальность при повсеместном переходе на компьютерную верстку);
  • в составных существительных.

Рекомендуется уточнять нужное слово в современных словарях или style guides, поскольку имеется тенденция к сокращению употребления дефисов. Так, в шестом издании Shorter Oxford English Dictionary под влиянием эпохи интернета около 16 000 слов лишились дефиса: ice-cream превратилось в ice cream, а pigeon-hole — в pigeon hole.

  • если слитное написание искажает значение слова (re-creation — воссоздание; recreation — расслабление; re-formed — заново созданный, reformed — реформированный);
  • чтобы избежать нежелательных сочетаний букв или звуков: re-election, anti-insurance, de-ice, shell-like;
  • после некоторых приставок: self-motivated, pro-hyphens, quasi-grammatical;
  • если слово после приставки начинается с заглавной буквы: post-Elizabethan, anti-American;
  • для записи словами составных числительных от 21 до 99:

The teacher had thirty-two children in her classroom.
Only twenty-one of the children were bilingual.

ТИРЕ — Dash

В английском языке используются тире разной ширины: en dash (размером с букву n и чуть длиннее дефиса), em dash (размером с m, что в два раза шире n), и даже 2-em и 3-em dash (два последних, впрочем, встречаются крайне редко. Например, могут заменять пропущенные слова). Графически дефис и разные виды тире выглядят так:

hyphen —
en dash –
em dash —
2-em dash ——
3-em dash ———

En dash употребляется в ограниченном числе случаев:

  • при указании периодов времени, заменяя предлог to:

The library is open from 1–6 p.m. every day but Sunday.

From Monday–Thursday only, overdue books will not be fined.

The years 2001–2003

January–June

  • вместо дефиса в составных словах:

North Carolina–Virginia border

a high school–college conference

  • для разделения двух разных, но равнозначных имен собственных (в отличие от дефиса, который ставится между двумя частями одного имени):

The Jeter–Rodriguez controversy was fanned by the press.

Are you attending the Barbes–Foster wedding?

Em dash — наиболее распространенный вид тире, способный заменять другие знаки препинания (запятую, двоеточие, точку с запятой) и используется для выделения дополнительной информации. В деловой сфере употребляется умеренно, уступая место двоеточию.

You are the friend—the only friend—who offered to help me.

Never have I met such a lovely person—before you.

I pay the bills—she has all the fun.

Обратите внимание: до и после английского тире пробелы не нужны.

АПОСТРОФ — Apostrophe

Апостроф используется:

  • для выражения принадлежности (притяжательный падеж):

the boy’s hat (= the hat of the boy, единственное число)

the boys’ hats (= the hats of the boys, множественное число)

Если существительное-обладатель во множественном числе не заканчивается на -s, то притяжательный падеж образуется следующим образом:

the children’s playground

the women’s movement

  • для указания времени или количества, при пропуске цифр в годах:

in one week’s time

four yards’ worth

two weeks’ notice

the summer of ‘68

  • для образования множественного числа слов или букв:

Are there too many but’s and and’s at the beginnings of sentences these days?

How many f’s are there in Fulham? There’s only one f in Fulham (Fulham — лондонский футбольный клуб)

  • как сокращенная форма вспомогательных глаголов to be и to have:

It’s (=it is) your turn.
It’s (=it has) got very cold.

Неправильное употребление апострофов — распространенная пунктуационная ошибка.

  • Апостроф никогда не используется с притяжательными местоимениями his, hers, its, theirs, ours, yours, whose:

Good food at its best

This book is hers, not yours.

Sincerely yours.

  • Использование апострофа для образования множественного числа (potato’s вместо potatoes, banana’s вместо bananas) носит название greengrocer’s apostrophe (апостроф зеленщика).

КАВЫЧКИ — Quotation Marks

То, что американцы называют “quotation marks”, у англичан может называться “inverted commas”. В американском варианте используются двойные кавычки, в британском — одинарные.

  • Как следует из названия, этот знак употребляется в прямой речи (при цитировании). Помним про различия в постановке точек и запятых в цитатах:

‘Laura, as an art buff you are more likely to be in a museum than anywhere else’. (брит.)

Laura replied, “I visited the museum yesterday and toured the Asian galleries.” (амер.)

Если внутри цитаты приводится другая цитата, то американцы используют одинарные кавычки, а англичане — наоборот, двойные:

“I think that he said, ’Go now,’ but I may be wrong,” mused Elizabeth. (амер.)

‘The Queen’s comment that “war is never less than tragic” was widely reported’, commented Adler. (брит.)

  • Кавычки используются для выделения какого-либо слова или термина:

In Spain one with free time will dar un paseo, literally “give a stroll,” until it is time to resume the workday.

Если слово или термин вводится словом so-called, кавычки не нужны:

Her so-called school phobia was really laziness.

  • Часть или фрагмент произведения, упоминаемые в тексте, заключаются в кавычки (приведён американский вариант; британцы используют одинарные кавычки):

“Lilacs” (стихотворение)

“If I Love You” (песня)

“The Reformation” (название главы)

“Nicaragua” (энциклопедическая статья)

“The Bizarre World” (эпизод телесериала)

Заголовок целого произведения выделяется не кавычками, а курсивом:

The Odyssey (поэма, достаточно длинная для отдельной книги)
To the Shore (роман)
The White Album (музыкальный альбом)
World Encyclopedia (энциклопедия)
Late Night Review (телесериал)

ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК — Exclamation Point (амер.), Exclamation Mark (брит.)

Пожалуй, самый неформальный из всех знаков пунктуации, так как придает эмоциональную окраску тексту! Главное правило, связанное с восклицательным знаком: важно не переборщить!! В деловой переписке используется редко!!!

Вводные слова well, oh, my goodness, absolutely, используемые в восклицаниях, могут отделяться от основного утверждения как запятой, так и восклицательным знаком (на усмотрение автора):

Well, I have looked for the macro file for an hour and not found it.

или Well! I have looked for the macro file for an hour and not found it.

Oh, Paulina will return those encyclopedias to the shelf when she has a chance.

или Oh! Paulina will return those encyclopedias to the shelf when she has a chance.


My goodness, a better alarm clock would certainly be helpful.

или My goodness! A better alarm clock would certainly be helpful.


He is the best candidate, absolutely.

или He is the best candidate. Absolutely!

Исключение составляет междометие О!, которое всегда пишется с большой буквы и никогда не выделяется запятой, только восклицательным знаком:

O! My joy is everlasting.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК — Question Mark

Вопросительный знак ставится:

  • после прямого вопроса и не ставится после косвенного:

Will you go with me?
I asked if he would go with me.

He wondered whether the blizzard would arrive before nightfall.

  • если предложение является наполовину утверждением и наполовину вопросом:

You do care, don’t you?

Вопрос может быть встроенным, то есть предшествовать утверждению:

Did the roses arrive? was the first thing he asked the florist.

  • для выражения неопределенности или неуверенности в достоверности информации:

McFrench (1677?–1743) had little impact on the colony before his retirement in 1733.
The creator of this magnificent painting (Holbrook?) displays a muted color palette.

ДВОЕТОЧИЕ — Colon

Самый формальный знак: часто используется в деловой среде. В персональной переписке придает сухость тексту, поэтому часто заменяется запятой. При выборе между двоеточием и запятой руководствуются не столько правилами грамматики, сколько личными предпочтениями и чувством стиля.

Так, после приветственного обращения в письме (To Whom It May Concern or Dear

Sir/Madam) может ставиться как двоеточие, так и запятая.

  • Двоеточие используется в списках и перечислениях, но не нужно его ставить:
  • непосредственно после глагола to be в любой форме:

вместо Monday’s meeting is:

пишем Monday’s meeting is scheduled to include these issues:

  • после предлогов (of, by, for, in и т.д.):

вместо The cake consists of:

пишем The cake consists of these ingredients:

  • Двоеточие используется при цитировании. Чем длиннее цитата и чем формальнее текст, тем предпочтительнее использовать двоеточие, а не запятую. В прямой речи также используется двоеточие:

Arbeck declared: “I am the authority here.”

  • Двоеточие может использоваться в сложном предложении, если вторая часть поясняет или содержит причину первой. При этом, если вторая часть содержит несколько предложений, то после двоеточия первое из них пишется с большой буквы:

I enjoy reading: novels by Kurt Vonnegut are among my favorites.

Garlic is used in Italian cooking: It greatly enhances the flavor of pasta dishes. It also enhances the flavor of eggplant.

ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ — Semicolon

Этот знак пунктуации  в английском используется в следующих случаях:

  • для разделения предложений, логически связанных между собой (союз может отсутствовать):

Call me tomorrow; I will give you my answer then.

  • если перечисляемые словосочетания сами по себе содержат запятые:

This conference has people who have come from Boise, Idaho; Los Angeles, California; and Nashville, Tennessee

  • перед соединительными словами namely, however, consequently, hence, also, therefore, that is, i.e., for example, e.g. или for instance:

You will want to bring many backpacking items; for example, sleeping bags, pans, and warm clothing will make the trip better.

  • если в сложном предложении уже есть запятые:

When I finish here, I will be glad to help you; and that is a promise I will keep.

МНОГОТОЧИЕ — Ellipsis Marks или Ellipses

Английское многоточие визуально отличается от русского: это три . . . (а иногда и четыре . . . .) разделенные пробелом точки. В текстах на русском языке три точки сливаются в один типографский знак (…).

Многоточие используется:

  • для подчеркивания незаконченности, придания интриги:

Lincoln began, “Four score and seven years ago . . .”

  • при пропуске слов в середине предложения или между предложениями:

The regulation states, ‘‘All agencies must document overtime. . .’’

(оригинальное предложение: The regulation states, ‘‘All agencies must

document overtime or risk losing federal funds.’’)

Если пропущены целые предложения, последнее из которых заканчивается точкой, то эта точка присоединяется к многоточию:

Michaels writes, “Courtesy is very important. . . . No one may use a cell phone where the noise will disturb others.”

Однако, если после цитаты в скобках приводится источник, то четвертая точка выносится за скобки:

Howarth states, “Binary systems were not particularly common in that era . . .” (12).

КРУГЛЫЕ СКОБКИ — Parentheses (амер.), Brackets (брит.)

Парный знак: открыв скобку, не забудьте её закрыть. Используются для добавления дополнительной информации, пояснений и авторских ремарок:

When summer begins (and I certainly look forward to that day), I will put my books away and begin a much-needed rest.

Tom Jones was blamed for some earthquakes (isn’t that interesting?).

КВАДРАТНЫЕ СКОБКИ — Brackets (амер.), Square Brackets (брит.)

В квадратных скобках свои пояснения оставляет не автор, а редактор текста, которому нужно расшифровать какое-либо слово:

She had used it [Tom Jones] for far too many examples by this stage.

Словечко sic, указывающее на ошибку или опечатку в цитируемом тексте, также помещается в квадратные скобки:

“Dan peeled a potatoe [sic] for lunch.”

ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ

Разумеется, пунктуация в английском языке не ограничивается перечисленными правилами. Курсив и заглавные буквы, звёздочки, разные виды скобочек и косых черт, сочетание знаков препинания со смайликами и эмодзи при общении в Интернете — всё это может быть темой для отдельной беседы.

ПОЛЕЗНЫЕ ОНЛАЙН-РЕСУРСЫ

На русском языке:

На английском языке:

Picture credit