коми Языки народов России

Коми-зырянский: 4 урок

Выучи язык с авторами сайта!

Урок 4.
Виддза оланныд!

План на этот урок:
 1) Падежи  и их значения.  Склонение имён существительных.
 2) Категория притяжательности имён существительных.     Определённо-притяжательные суффиксы.
 3) Коми язык – агглютинативный язык.
 4) Вставочные звуки.
 5) Выполнение заданий.
 6) Описание своего рабочего дня, графика работы.
 7) Иван Куратов – основоположник коми литературы.

Падежи и их значения. Склонение имён существительных.
(Вежлöгъяс да налöн вежöртас)

В коми языке 16 падежей, которые имеют одни и те же суффиксы для единственного и множественного числа.

Форма единственного числа не оформлена специальным суффиксом. В форме множественного числа суффикс множественного числа –яс располагается перед падежным суффисом.
Н а п р и м е р : вок — вокъяс (брат — братья),воклы — вокъяслы (брату — братьям),
туйӧдз — туйясӧдз (до дороги — до дорог).
В коми языке различают два вида склонения: неопределенное (без определенно- притяжательных суффиксов) и определенно-притяжательное склонение (с определенно-притяжательными суффиксами). Все существительные склоняются по единому образцу и в неопределенном склонении, и в определённо-притяжательном склонении, что не характерно для русского языка.

ПРИМЕЧАНИЕ. В употреблении одушевленных существительных наблюдаются некоторые особенности:
1) В местном (ина п.), исходном (петан п.), вступительном (пыран п.), предельном (воан п.) падежах ограничены в употреблении; как правило, употребляются только при обозначении профессии, должности, превращении.
2) В переходном (вуджан п.) вообще не употребляются. Обычно эти падежные значения в одушевленных существительных выражаются послелогами, оформленными соответствующими падежными суффиксами.
Н а п р и м е р : морт пытшкын – в человеке, морт пытшкысь – из человека, морт пытшкӧ  – в человека, морт дінӧдз – до человека, морт вывті  – по человеку
Задание 1: Просклоняйте слова ур – белка и джек – стул

Категория притяжательности имён существительных.

Определённо-притяжательные суффиксы. (Индан – асалан суффиксъяс).

Таблица 2.
Таблица определённо-притяжательных суффиксов имён существительных.

Определенно-притяжательная категория имеет два значения:
1) притяжательное, 2) определенно-указательное.

1. Существительные с определенно-притяжательными суффиксами в притяжательном значении.

В притяжательном значении существительные имеют следующие формы:

1-е лицо индивидуального обладателя вокӧй
2-е лицо индивидуального обладателя вокыд
3-е лицо индивидуального обладателя вокыс
1-е лицо коллективного обладателя вокным
2-е лицо коллективного обладателя вокныд
3-е лицо коллективного обладателя вокныс
При склонении место определенно-притяжательных суффиксов (-ӧй,-ыд, -ыс, -ным, -ныд, -ныс) по отношению к падежным суффиксам различное:
1) Перед падежными суффиксами в следующих падежах: родительном (асалан, п.), притяжательном (босьтан п.), дательном (сетан п.),соединительном (ӧтувтан п.), достигательном (могман п.), а также во всех падежах формы 1-го лица индивидуального обладателя, кроме падежей: винительный, творительный, местный, исходный, вступительный.

Н а п р и м е р :
Вокыдлӧн эм ёрт. ‘У твоего брата есть товарищ ‘.
Вокнымкӧд муніс. ‘С нашим братом он ушел ‘.
Вокъяснымкӧд муніс. ‘С нашими братьями он ушел ‘.

2) После падежных суффиксов в следующих падежах: лишительный (торйӧдан, п.), приблизительный (матыстнан п.), отдалительный(ылыстчан п.), переходный (вуджан п.), предельный (воан п.) —
в формах 2-го и 3-го мша индивидуального обладателя и 1-, 2-, 3-го лица коллективного обладателя.

Н а п р и м е р :
Гортсяньыс локтіс. ‘Со стороны своего дома он пришел ‘.
Гортӧдзным локтіс. ‘До нашего дома он пришел ‘.

3) Произошло слияние определенно-притяжательного и падежного суффиксов в следующих падежах: винительный (керан п.), творительный (керанторъя п.), местный (ина п.), исходный  (петан п.),вступительный (пыран п.).

Н а п р и м е р :
Гортсьым муні асывнас. ‘Из своего дома я ушел утром ‘.
Гортаныд гажа. ‘В вашем доме весело

2. Существительные с определенно-притяжательными суффиксами в определенно-указательном значении.

Определенно-указательные формы (формы 2-го и 3-го лицаиндивидуального обладателя), употребляемые с суффиксами -ыд, -ыс, и их падежных разновидностей, служат для обозначения:
1) Определенности предмета, известности его между говорящими.

Н а п р и м е р :
Эсійӧ книгасӧ вайлы меным. ‘Ту книгу дай-ка мне ‘.
Няньтӧ ме ньӧби, а йӧвтӧ вунӧді. ‘Хлеб-то я купил, а молоко-то забыл ‘.

2) Для придания большей значимости предмету.

Н а п р и м е р :
Таво вӧрад вотӧсыд вӧлі! ‘В этом году в лесу-то ягод-то было!

3) Для выражения обобщенной мысли; обычно в пословицах и поговорках.

Н а п р и м е р :
Кывйыд му помӧдз нуӧдас. ‘Язык до края земли доведет ‘.
Вомтӧ он вур. ‘Рта не зашьешь ‘.

Формы -ыд и -ыс могут замещать друг друга. Однако форма с -ыд, указывая на что-либо близкое между говорящими, создает оттенок интимности.

Н а п р и м е р , сравните: Таво вӧрад вотӧсыд вӧлі! ‘В этом году в лесу-то ягод-то было! – Таво вӧрас вотӧсыс вӧлі уна. ‘В этом году в лесу  ягод было много ‘.

 

Задание 2: Просклоняйте по падежам слово лэбач – птица, используя таблицу 2.
Задание 3. Прочитайте выражения речевого этикета: поздравления и пожелания. Определите значения суффиксов в подчеркнутых именах существительных.

Сьӧлӧмсянь чолӧмала (чолӧмалам)! — Сердечно приветствую (приветствуем)!/ Сердечно поздравляю (поздравляем)!

Став сьӧлӧмсянь чолӧмала (чолӧмалам)! — От всего сердца приветствую (приветствуем)!/От всего сердца поздравляю (поздравляем)!
Став сьӧлӧмсянь чолӧм! — Привет от всего сердца!/ Поздравление от всего сердца!

Праздникӧн! — С праздником!

Выль воӧн, выль шудӧн! — С новым годом, с новым счастьем!

Чолӧмала (чолӧмалам) нимлунӧн/ нимлуннад! — П о з д р а в л я ю (поздравляем) тебя с именинами!

Сьӧлӧмсянь чолӧмала чужан лунӧн/ луннад! —Сердечно поздравляю тебя с днем рождения!

Бур дзоньвидзалун да выль вермӧмъяс сиа (сиам)!— Желаю(желаем) доброго здоровья и новых успехов!

Нянь да сов! —Хлеб да соль!

Кузь нэм да бур шуд! — Долгой жизни и большого счастья!

Дзоньвидзалуныд вӧсна! — За твое здоровье!

Дзоньвидзалунным вӧсна! — За наше здоровье!

Дзоньвидзалунныд вӧсна! — За Ваше (ваше) здоровье!

Пӧсь чолӧм! — Горячий привет!

 

Коми язык – агглютинативный язык

Коми язык, входящий в финно-угорскую семью языков, имеет ряд особенностей, не свойственных русскому языку как представителю славянской группы индо-европейских языков. Основные отличительные признаки коми языка исходят из типологических черт финно-угорских языков, относящихся по способам образования слов и форм слов к агглютинативным языкам, к числу которых относятся также самодийские, тюркские, монгольские и другие языки.

! Агглютинативные языки (от лат. agglutinatio — приклеивание) — языки, имеющие строй, при котором доминирующим типом словоизменения является агглютинация («приклеивание») различных формантов (суффиксов или префиксов), причём каждый из них несёт только одно значение.
Агглютинативный строй противоположен флективному, в котором каждый формант несёт сразу несколько неразделимых значений (например, падеж, род, число и т. п.). Важнее то, что в агглютинативных языках форманты не образуют неделимых структур и не изменяются под влиянием других формантов!
 В коми языке производные слова, формы слова и изменение слов по числам, падежам, лицам, временам происходит путём присоединения стандартных аффиксов к неизменяемым основам.

Вставочные звуки.
(Содтысян шыяс).

В ряде исконных слов и некоторых заимствованиях при их изменении по падежам и при присоединении притяжательных суффиксов, начинающихся с гласных, в конце основ слов произносятся вставочные согласные «к», «м», «т», «й». Примеры:

-к-: кос ʻпоясница’ – коскӧй ʻмоя поясница’, мус ʻпечень’ – мускыс ʻего печень’, ӧш ʻбык’ – ӧшкыд ʻтвой бык’, ус-тош ʻусы и борода’, уска-тошка ʻусатый и бородатый’;
-м-: пон ʻсобака’ – понмыс ʻего собака’, зон ʻпарень’ – зонмыд ʻтвой парень’, син ʻглаз’ – синмӧн ʻглазом’;
-т-: зеп ʻкарман’ – зептӧ ʻв карман’, гӧп ʻяма’ – гӧптын ʻв яме’, сӧп ʻжелчь’ – сӧптыс ʻего желчь’, локны ʻприходить’ – Ме локта ʻЯ приду’.
-й-: лым ʻснег’ – лымйӧн ʻснегом’, зыр ʻлопата’ – зырйыс ʻего лопата’, кыв ʻслово’ – кывйысь-кывйӧ
вуджӧдны ʻслово в слово переводить’.

Описание своего рабочего дня, графика работы.

Вопросы по теме:

1) Кор тэ чеччан? – Во сколько ты встаёшь?
2) Кор тэ дасьтан асъя нур (сёян)? – Во сколько ты готовишь завтрак?
3) Кор тэ петан гортысь? / Кор тэ мунан университетӧ / удж
вылӧ? – Во сколько ты выходишь из дому? Во сколько ты идёшь в университет/на работу?
4) Кутшӧм кадӧ тэ локтан университетысь / удж вылысь? – В какое время ты приходишь из университета/с работы?
5) Кор тэ дасьтан рытъя нур? – Во сколько ты готовишь ужин?
6) Кор тэ водан узьны? – Во сколько ты укладываешься спать?

Задание 4. Ответьте на данные вопросы.
Задание 5. Расскажите о своём рабочем дне, графике работы.
В качестве примера предлагаю вам рассмотреть данный текст.

«Юля — секретар»     

        Юля — администрацияса культура юкӧдын секретар. Сійӧ чеччӧ сизим часын. Сэсся сійӧ мыссьӧ, весалӧ пинь, сынасьӧ да лӧсьӧдӧ юрси. Сизим час да джынйын Юля сёйӧ. Пасьтасьӧ да подӧн мунӧ удж вылӧ.
  

    Дас вит минуттӧм ӧкмыс часын Юля удж вылын нин. Сійӧ вочавидзӧ телепон тринь вылӧ, дасьтӧ кабалаяс. Юля бура сёрнитӧ комиӧн, рочӧн, финн да англия кывйӧн. Кывъяс тӧдӧм ёна отсалӧ уджын. Комиӧн, рочӧн, финн да англия кывйӧн сійӧ дасьтӧ войтыръяскостса проект уджтасъяс серти кабалаяс. Мӧдӧдӧ найӧс пошта пыр. Луннас, 13 часын, сійӧ пажнайтӧ. Вит час рытын Юля мунӧ гортӧ.
    

    Гортын Юля шойччӧ, лыддьӧ газет-журнал, дасьтӧ сёян,    вӧчӧ гортса уджъяс. Дас ӧти час рытын сійӧ водӧ узьны.    

По-русски(букв.): Юля –  секретарь отдела культуры администрации. Она встаёт в семь часов. Потом она умывается, чистит зубы, расчёсывается и укладывает волосы. В семь часов тридцать минут Юля кушает. Одевается и пешком идёт на работу.
        Без пятнадцати девять Юля уже на работе. Она отвечает на телефонные звонки, готовит документы. Юля хорошо говорит на коми, финском и английском языках. Знание языков очень помогает в работе. На коми, русском, финском и английском языке она готовит документы по программам межнациональных проектов. Отправляет их по почте. Днём, в 13 часов, она обедает. В пять часов вечера Юля идёт домой.
         Дома Юля отдыхает, читает газеты-журналы, готовит еду, выполняет домашнюю работу. В одиннадцать часов вечера она укладывается спать.

Вам в помощь:
1. слова

Сутки кад – время суток:

Мый?(что?):
асыв – утро
лун (лун шӧр кад) – день
рыт (рытгорув) – вечер
вой – ночь

Кор? (когда?):
асывнас – утром
луннас (лун шӧр каднас) – днём
рытнас (рытгорув) – вечером
войнас – ночью

2. предложения

Ті удитанныд? Эм-ӧ кадыс?                      Вы успеваете? У Вас есть время?
Менам кадӧй абу.                                       У меня нет времени.
Ме ог удит.                                                  Я не успеваю.
Ті сёрманныд?                                             Вы опаздываете?
Ті тэрмасянныд?                                          Вы спешите?
Ме ог тэрмась, ог сёрмы.                            Я не спешу, не опаздываю.
Ме локта дзик пыр.                                     Я сейчас приду.
Ме пыр ветла подӧн.                                   Я всегда хожу пешком.
Ме неуна сёрма.                                           Я немного опоздаю.
Ме тшӧкыда сёрнита.                                  Я часто разговариваю по телефону.
телепон пыр.
Корсюрӧ (мукӧддырйи) пукала.                Иногда присутствую на заседаниях.
чукӧртчӧмъяс вылын.
Тшӧкыда ветла командировкаӧ.                 Часто езжу в командировку.
Шоча (гежӧда) овла ас
кабинетын.                                                     Редко бываю в своём кабинете.

3. Словарь: http://dict.fu-lab.ru/index.php/index/7.xhtml

 

Иван Куратов – основоположник коми литературы.

Предлагаю посмотреть видео о нём.
Аддзысьлытöдз!

Теги по теме:
Фото аватара

Татьяна Хатанзейская

Здравствуйте! Меня зовут Татьяна. С удовольствием принимаю участие в этом проекте. Не могу не отметить, что меня удивило, что есть желающие добровольно изучать мой родной коми язык. Я - филолог по образованию. Преподавала в школе русский и коми языки.