Эта статья – попытка разобраться в языковом миксе некоторых народностей Магриба. Для её создания мне пришлось два года прожить дверь в дверь с алжирскими берберами и подвергнуть их инквизиторским допросам; съездить в двухнедельное путешествие по Тунису и подружиться с тунисским филологом (которая, правда, специализируется на китайском и французском языках). Все впечатления, наблюдения и истории являются реальными. Итак, язык мзабов.

Предыстория

В китайском общежитии появились очень странные ребята в белых платьях и с характерной внешностью, очевидно мусульмане. Родители моей соседки постоянно предостерегали её от общения с ними: вдруг они вербовщики? Не будучи подвержена истерии, в один из вечеров я произнесла фразу, которая положила начало прекрасной дружбе: «Если бы мой Бог разрешил две религии, ислам Омана мне бы подошёл».

Ибадизм привлёк древних воинствующих берберов Магриба идеей мирного сосуществования: началась очень долгая история арабизации северной Африки.

PictureCredit

Мзабы Бени-Изген

PictureCredit

Несправедливо названный греками языком варваров, берберский язык является одним из самых распространённых (если не самым распространённым) языком северной Африки. Некоторые берберы просто не выносят, когда кто-то называет их язык «берберским», язык на котором они говорят – амазирский.

Амазирский язык включает в себя множество диалектов: язык кабили, туарегов, мзабов и пр. Здесь будут уместны сравнения с языком фосха, литературным арабским языком, который понятен практически всем, но зачастую сильно отличается от диалектов арабского языка.

Мои друзья – «сахарские пуритане» из города Гардаи, уроженцы упомянутого в книге Полькена Клауса Бени-Изгена.

Бени-Изген является городом-оазисом, городом-крепостью с совершенно особенным населением и архитектурой.

Понимание особенностей языка каждой берберской народности невозможно без культурной подоплеки, делюсь сокровенным:

Традиции

  • Вы никогда не переночуете в Бени-Изген. Для туристов есть специально отведенные места за пределами крепости.
  • В Бени-Изген запрещено употреблять алкоголь и курить (о чём гласят таблички на входе). Мои друзья вспоминали, что детьми, встречая иностранцев на улицах города, сразу же подходили и просили бросить сигарету, если те курили. Это весьма типичное поведение для мзабских детей.
  • За глоток алкоголя, наказанием становится изгнание: семья, друзья и община отказываются от вас. Вы для них мертвы.
  • На табличках также указано, что женщина должна быть одета надлежащим образом. Я интересовалась, бывали ли случаи нарушения подобного правила туристами. Оказалось, что бывали. Реакция была весьма предсказуемой: мужчины были в шоке и стыдливо отворачивались.
  • Не рассчитывайте на то, что вы можете спокойно перемещаться по крепости «священного города». Вас обязательно проведёт гид и непременно только по тем местам, которые допустимо видеть постороннему.
  • Если вы приехали на свадьбу к своим друзьям, будьте готовы, что невесту в свадебном праздничном одеянии вам не покажут. Если сильно захочется, то в свадебную одежду нарядят маленькую девочку, но не будущую жену достойного мужчины.
  • Жена в разговоре никогда не назовёт своего мужа по имени из соображений вежливости, чаще всего будут использованы формулировки «он сказал…», «он сделал…».
  • Берберы не держат в своих домах кошек, хотя на улицах их много. Собак не любят (  كلب – в переводе с арабского «собака», является ругательным словом). Лошадей и верблюдов тоже, но уже из соображений чистоты и гигиены.
  • Мзабы женятся только на мусульманках и только из своей общины. Исключения бывают (хотя берберским мамам это стоит седых волос). Мой друг прошлым летом познакомился с мзабской семьёй, где есть русская жена.

Это лишь малая толика того, что всем нам, не-мзабам, разрешают знать. Вы никогда не будете знать, как и кем расходуются деньги в общине, как происходит взаимодействие с родственниками. Вы не узнаете то, чего вам нельзя знать. Общественная структура мзабов очень закрыта.

Языки мзабов

PictureCredit

В 2002 году бывший президент Алжира Абдельазиз Бутафлека объявил берберский язык одним из официальных языков Алжира: в стране стали появляться таблички с тифинаком (tifinaq). Сложно поверить, но ещё 30 лет назад за берберскую письменность могли арестовать (подобные ограничения позднее вылились в «берберскую весну»). На сегодняшний день амазирский является преимущественно устным языком. От своих друзей я часто слышала фразу: «Ты не представляешь, как вам повезло! Вы можете читать и писать на родном языке».

В большинстве школ преподавание ведётся на арабском языке. Мои друзья ходили сначала в государственную школу, а после неё отправлялись в частную школу, где учили арабский, историю ислама и Коран. Все преподаватели были мзабы, но преподавали они на арабском (фосха), изредка переходя на берберский: «Когда я пришёл в первый класс, обучение сразу шло на арабском. Представь себе урок математики на арабском, где ты ещё ничего не понимаешь. Уже дома мне помогали делать домашнее задание всё объясняя. Я помню, как в один из дней учитель вызвал меня к доске и что-то спросил по-арабски. К своему удивлению я ответил ему тоже на арабском!».

Безусловно, арабский важен, в первую очередь, для религиозных целей – мзабы знают Коран практически наизусть. Однажды в четыре часа утра у нас завязался разговор об Адаме и Еве, один из ребят вскочил и, практически не глядя, нашёл в Коране нужный аят. Однако это не означает, что их арабский безукоризненно хорош. В повседневной жизни арабский нужен для коммуникации с другими берберами (например, кабили) и с арабами из других стран.

Внутри каждой общины берберов существует свой «секретный язык»: «Мальчиком я подрабатывал в одной лавке. Однажды к нам зашёл человек, которого прекрасно знал хозяин – он периодически воровал. Как только он появился на пороге, хозяин тут же сказал мне слово, которое обычно обозначает женскую подводку для глаз. Это означало, что я должен присматривать за этим человеком». Интересный факт: секретный язык берберских женщин Тизнита включен в реестр берберо-гуанчских языков.

Через пару лет после начала обучения в школах приступают к изучению третьего иностранного языка. Колониальное прошлое «подарило» алжирцам французский, отношение к которому до сих пор неоднозначно. Некоторые алжирцы принципиально отказываются говорить на французском, а некоторые выстраиваются в очередь на сдачу экзамена по французскому языку, чтобы перебраться во Францию.

«Мы жили большой семьей вместе с дедушкой, который преподавал французский. Когда мне было 6 -7 лет, он начал учить меня французскому дома по книге. Каждый день после ужина у нас был урок. Но на французском я разговариваю не очень хорошо. После 2005 года отец купил новый дом и мы переехали. Французский я учить перестал».

Позднее, в частном порядке, молодые и амбициозные мзабы начинают учить английский. Таким образом, к двадцати годам в своём арсенале они имеют знание четырёх иностранных языков на уверенном уровне. Переезжая в другую страну, они осваивают ещё и пятый. Отец одного из моих друзей семь лет проработал в Испании, где не только получил гражданство, но и выучил испанский. Мои друзья перебрались в Китай, где выучили китайский. Друзья друзей живут в России, где учат русский.

Причина, побудившая меня написать статью, посвящённую мзабам, заключается в том, что они являются монолингвами, но владеют зачастую пятью языками. Утверждение о том, что монолингвизм не является нормой, выдвинутое в «Феномен полиглотов», нашло ещё одно подтверждение.

На нашем сайте вы можете почитать  статьи, которые  не только  расскажут вам о  необычных языках (киньяруанда , клингонском и др.),  но и помогут понять, почему  так интересно учить редкие языки.

А начать изучать любой язык, даже самый необычный,  вы можете в компании таких же языковых энтузиастов в проекте Language Heroes.

PictureCredit